Alex | νηψατε γρηγορησατε ο αντιδικος υμων διαβολος ως λεων ωρυομενος περιπατει ζητων [τινα] καταπιειν
|
ASV | Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour,
|
BE | Be serious and keep watch; the Evil One, who is against you, goes about like a lion with open mouth in search of food;
|
Byz | νηψατε γρηγορησατε ο αντιδικος υμων διαβολος ως λεων ωρυομενος περιπατει ζητων τινα καταπιη
|
Darby | Be vigilant, watch. Your adversary [the] devil as a roaring lion walks about seeking whom he may devour.
|
ELB05 | Seid nüchtern, wachet; euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, wen er verschlinge.
|
LSG | Soyez sobres, veillez. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.
|
Pesh | ܐܬܬܥܝܪܘ ܘܥܗܕܘ ܡܛܠ ܕܒܥܠܕܒܒܟܘܢ ܤܛܢܐ ܐܝܟ ܐܪܝܐ ܢܗܡ ܘܡܗܠܟ ܘܒܥܐ ܕܠܡܢܘ ܢܒܠܥ ܀
|
Sch | Seid nüchtern und wachet! Euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, wen er verschlingen könne;
|
Web | Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
|
Weym | Curb every passion, and be on the alert. Your great accuser, the Devil, is going about like a roaring lion to see whom he can devour.
|